名詞解釋偏誤分析

您可能感興趣的試卷

你可能感興趣的試題

1.名詞解釋泛化
2.名詞解釋水平測試
4.名詞解釋失誤與偏誤
5.名詞解釋遷移與泛化

最新試題

1979年9月,我國第一個對外漢語教學(xué)的專業(yè)刊物()在北京語言學(xué)院正式出版

題型:填空題

1952年9月28日,原“專修班”更名為“()”。

題型:填空題

北語的名稱曾經(jīng)過多次變化:()年外國留學(xué)生高等預(yù)備學(xué)校;()年6月北京語言學(xué)院;()年6月北京語言文化大學(xué);()年7月北京語言大學(xué)。

題型:填空題

1962年 “外國留學(xué)生高等預(yù)備學(xué)校”(北外院內(nèi)),10月1日,經(jīng)國務(wù)院文教辦公室批準(zhǔn),學(xué)校正式掛牌,直接由()領(lǐng)導(dǎo)。

題型:填空題

課程類型

題型:名詞解釋

北美最有影響力的中文教材之一;()是中國內(nèi)地短期課程使用率最高的教材;();()是由中華人民共和國教育部對外漢語教學(xué)發(fā)展中心組編的教材,也是一本明確針對海外市場的教材;

題型:填空題

第一部吸收功能法的教材是()年北語編寫的()

題型:填空題

2004年國務(wù)院已經(jīng)批準(zhǔn)實(shí)施“()”工程五年行動計(jì)劃。

題型:填空題

明末的西方傳教士學(xué)習(xí)中文有兩種模式:()、()。日本江戶時代(1603~1867),隨著日本與中國貿(mào)易的發(fā)展,為了滿足“()”的漢語學(xué)習(xí)需要,日本人陸續(xù)編寫了()()()()等眾多漢語教材。

題型:填空題

1973年10月,我國第一個編寫對外漢語教材和研究對外漢語教學(xué)的專門機(jī)構(gòu)是()

題型:填空題