A、客戶
B、企業(yè)
C、公關(guān)公司
D、非盈利機(jī)構(gòu)
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、介紹參談人員
B、確定談判進(jìn)度
C、提出實(shí)質(zhì)性問題
D、介紹見證方
A、領(lǐng)導(dǎo)活動(dòng)資料
B、企業(yè)文化資料
C、環(huán)境面貌資料
D、網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)資料
A、擬定矯正方案
B、對(duì)局部問題開展工作
C、邀請(qǐng)專業(yè)公關(guān)人員或機(jī)構(gòu)
D、導(dǎo)入CIS系統(tǒng)
A、保安措施
B、保健措施
C、人員疏散計(jì)劃
D、資金保障計(jì)劃
A、危機(jī)管理計(jì)劃
B、危機(jī)應(yīng)對(duì)小組
C、危機(jī)預(yù)警系統(tǒng)
D、危機(jī)傳播方案
最新試題
信息時(shí)代,信息的存在形式與以往的信息形態(tài)不同,它是以聲、光、電、磁、代碼等形態(tài)存在的。這使它具有“易轉(zhuǎn)移性”,即容易被修改、竊取或非法傳播和使用,加之信息技術(shù)應(yīng)用日益廣泛,信息技術(shù)產(chǎn)品所帶來的各種社會(huì)效應(yīng)也是人們始料未及的。在信息社會(huì),人與人之間的直接交往大大減少,取而代之的是間接的、非面對(duì)面的、非直接接觸的新式交往。這種交往形式多樣,信息相關(guān)人的行為難以用傳統(tǒng)的倫理準(zhǔn)則去約束。作為一篇文章的引言,這段文字后面將要談?wù)摰膬?nèi)容最可能是()。
《拾穗者》本來描寫的是農(nóng)村夏收勞動(dòng)的一個(gè)極其的場(chǎng)面,可是它在當(dāng)時(shí)所產(chǎn)生的藝術(shù)效果卻遠(yuǎn)不是畫家所能的。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
通過()不能得到第一手資料。
心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),手勢(shì)和話語(yǔ)在交流時(shí)具有同樣的豐富性,手和嘴表達(dá)著說話人的意思。人們聽故事時(shí),如果在聽到聲音的同時(shí)能夠看見講故事人的手勢(shì),他們對(duì)故事理解的準(zhǔn)確度要比聽到聲音時(shí)增加10%。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
忠實(shí)與通順,作為翻譯的標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該是統(tǒng)一的整體,不能把兩者割裂開來。與原意的文字,不管多么通順,都稱不上是翻譯;同樣,譯文詞不達(dá)意也起不到翻譯的作用。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
我在繁忙的工作之余,時(shí)常拿起相機(jī),游走于城市的大街小巷,去探尋城市中那些的古跡和古跡后面那些有韻味的老故事。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
以制度安排和政策導(dǎo)向方式表現(xiàn)出來的集體行為,不過是諸多個(gè)人意愿與個(gè)人選擇的綜合表現(xiàn)。除非我們每一個(gè)人都關(guān)心環(huán)境,并采取具體的行動(dòng),否則,任何政府都不會(huì)有動(dòng)力(或壓力)推行環(huán)保政策。即使政府制定了完善的環(huán)保法規(guī),但如果每個(gè)公民都不主動(dòng)遵守,那么,再好的環(huán)保法規(guī)也達(dá)不到應(yīng)有的效果。這段文字主要支持的一個(gè)觀點(diǎn)是()。
在新一輪沒有硝煙的經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)場(chǎng)上,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)將主要依靠科技進(jìn)步。而解剖中國(guó)科技創(chuàng)新結(jié)構(gòu),可以看出,在中國(guó)并不缺乏研究型大學(xué)、國(guó)家實(shí)驗(yàn)室,最缺乏的是企業(yè)參與的研究基地以及研究型企業(yè)。企業(yè)資助、共建、獨(dú)資創(chuàng)立的科研機(jī)構(gòu),像美國(guó)的貝爾實(shí)驗(yàn)室,就是這種研究基地。這段文字的主旨是()。
由于疏于,院里的房屋大多十分陳舊,與旁邊修建得簇新的正乙祠戲樓相比要得多,不過在院中我們依稀還可以看到正乙祠當(dāng)年的身影。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家梅耶說:“有什么樣的文化,就有什么樣的語(yǔ)言?!彼?,語(yǔ)言的工具性本身就有文化性。如果只重視聽、說、讀、寫的訓(xùn)練或語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法規(guī)則的傳授,以為這樣就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際,往往會(huì)因?yàn)椴涣私庹Z(yǔ)言的文化背景,而頻頻出現(xiàn)語(yǔ)詞歧義、語(yǔ)用失誤等令人尷尬的現(xiàn)象。這段文字主要說明()。