A、精通業(yè)務(wù)
B、熟悉法規(guī)政策
C、富有感染力
D、表達(dá)能力強(qiáng)
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、盲測(cè)
B、預(yù)測(cè)
C、模擬演練
D、沙盤(pán)推演
A、促銷(xiāo)廣告
B、產(chǎn)品廣告
C、商品廣告
D、商譽(yù)廣告
A、單一
B、持續(xù)
C、統(tǒng)一
D、不同
A、表述危機(jī)管理理念
B、組織的危機(jī)管理目標(biāo)
C、危機(jī)期間的新聞發(fā)布稿
D、組織的新聞發(fā)言人名單
A、《原則宣言》
B、《有效公共關(guān)系》
C、《公共關(guān)系管理》
D、《輿論明鑒》
最新試題
鈞瓷以其古樸的,精湛的,復(fù)雜的配釉,湖光山色、云霞霧靄、人獸花鳥(niǎo)蟲(chóng)魚(yú)等變化無(wú)窮的圖形色彩和奇妙韻味,被列為中國(guó)宋代“五大名瓷”之首。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
中國(guó)很早就有鮫(jiāo)人的傳說(shuō)。魏晉時(shí)代,有關(guān)鮫人的記述漸多漸細(xì),在曹植、左思、張華的詩(shī)文中都提到過(guò)鮫人。傳說(shuō)中的鮫人過(guò)著神秘的生活。干寶《搜神記》載:“南海之外,有鮫人,水居,如魚(yú),不廢織績(jī)。其眼,泣,則能出珠?!彪m然不斷有學(xué)者做出鮫人為海洋動(dòng)物或人魚(yú)之類(lèi)的考證,我個(gè)人還是認(rèn)為他們是在海洋中生活的人類(lèi),其生活習(xí)性對(duì)大陸人而言很陌生,為他們?cè)鎏砹松衩厣?。作者接下?lái)最有可能主要介紹的是()。
法制要真正產(chǎn)生作用,還有賴(lài)于權(quán)力體系內(nèi)外均衡力量格局的培育:當(dāng)具體法規(guī)的執(zhí)行人面對(duì)足以他的力量時(shí),他必須擔(dān)心任何微小的違規(guī)與失誤;而當(dāng)客觀上不存在足以制衡他的力量時(shí),設(shè)計(jì)再精密的法規(guī)也可能被他任意、歪曲,甚至視若無(wú)物。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家梅耶說(shuō):“有什么樣的文化,就有什么樣的語(yǔ)言?!彼?,語(yǔ)言的工具性本身就有文化性。如果只重視聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的訓(xùn)練或語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法規(guī)則的傳授,以為這樣就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際,往往會(huì)因?yàn)椴涣私庹Z(yǔ)言的文化背景,而頻頻出現(xiàn)語(yǔ)詞歧義、語(yǔ)用失誤等令人尷尬的現(xiàn)象。這段文字主要說(shuō)明()。
空間探索自開(kāi)始以來(lái)一直受到指責(zé),但我們已經(jīng)成功地通過(guò)衛(wèi)星進(jìn)行遠(yuǎn)程通信、預(yù)報(bào)天氣、開(kāi)采石油??臻g探索項(xiàng)目還會(huì)有助于我們發(fā)現(xiàn)新能源和新化學(xué)元素,而那些化學(xué)元素也許會(huì)幫助我們治愈現(xiàn)在的不治之癥。這段文字主要告訴我們,空間探索()。
由于疏于,院里的房屋大多十分陳舊,與旁邊修建得簇新的正乙祠戲樓相比要得多,不過(guò)在院中我們依稀還可以看到正乙祠當(dāng)年的身影。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
我在繁忙的工作之余,時(shí)常拿起相機(jī),游走于城市的大街小巷,去探尋城市中那些的古跡和古跡后面那些有韻味的老故事。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
信息時(shí)代,信息的存在形式與以往的信息形態(tài)不同,它是以聲、光、電、磁、代碼等形態(tài)存在的。這使它具有“易轉(zhuǎn)移性”,即容易被修改、竊取或非法傳播和使用,加之信息技術(shù)應(yīng)用日益廣泛,信息技術(shù)產(chǎn)品所帶來(lái)的各種社會(huì)效應(yīng)也是人們始料未及的。在信息社會(huì),人與人之間的直接交往大大減少,取而代之的是間接的、非面對(duì)面的、非直接接觸的新式交往。這種交往形式多樣,信息相關(guān)人的行為難以用傳統(tǒng)的倫理準(zhǔn)則去約束。作為一篇文章的引言,這段文字后面將要談?wù)摰膬?nèi)容最可能是()。
你所在的天意公關(guān)部近日正在配合相關(guān)部門(mén)進(jìn)行一場(chǎng)艱難的商業(yè)談判。如果要保證談判的成功,你認(rèn)為談判中應(yīng)掌握哪些策略與技巧?
忠實(shí)與通順,作為翻譯的標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該是統(tǒng)一的整體,不能把兩者割裂開(kāi)來(lái)。與原意的文字,不管多么通順,都稱(chēng)不上是翻譯;同樣,譯文詞不達(dá)意也起不到翻譯的作用。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。