“斷絕朋友”應(yīng)改為“導(dǎo)致精力衰竭”。
“一律是黑色的”當(dāng)改為“(逐漸)變成黑
“忘卻了憂慮”應(yīng)改為“使人忘卻憂慮”。
“消除了煩惱”應(yīng)改為“使人消除惱怒”。
“然而”應(yīng)改為“既然這樣,那么”
最新試題
公曰:“何如?”曰:“不食新矣”。
詞義演變的主要現(xiàn)象有哪些?請分別舉一例子說明。
翻譯:天下有道,則行有枝葉;天下無道,則辭有枝葉。夫行,本也;辭,從而生者也。茍見枝葉之詞,去本而末是務(wù),輒怒溢顏面,若將浼焉。
于是有煩手淫聲,慆堙心耳,乃忘平和,君子弗聽也。
許慎“六書”的定義各是什么?
即如佗言,立吐虵一枚。
下列句中有異體字的是()
昔仲尼沒而微言絕,七十子喪而大義乖。
相陳珪舉孝廉,太尉黃琬辟,皆不就。
辟如滴水之器,必上竅通而后下竅之水出焉。